Terminų žodynas
Europos migracijos tinklo (EMN) parengto prieglobsčio ir migracijos terminų žodyno tikslas – užtikrinti tikslų ir tinkamą migracijos sąvokų vartojimą ir turėti įrankį, leidžiantį geriau suvokti ir palyginti ES valstybių narių teikiamą informaciją. Žodynas skirtas valstybių narių ir ES institucijų politikos formuotojams ir specialistams, dirbantiems migracijos srityje bei visiems besidomintiems migracija.
- BG: принудително връщане
- CZ: nucený návrat
- DE: zwangsweise Rückführung / Zwangsrückführung / erzwungene Rückkehr
- EE: sunnitud tagasipöördumine
- EN: compulsory return
- ES: retorno forzoso
- FI: pakkopalautus / pakkoon perustuva paluu
- FR: obligation de retour
- GA: filleadh éigeantach
- GR: αναγκαστική επιστροφή
- HU: kötelező visszatérés
- IT: ritorno obbligato
- LV: piespiedu atgriešana (EU acquis) / piespiedu izraidīšana (national)
- MT: Ritorn obbligatorju // Ripatrijazzjoni obbligatorja
- NL: gedwongen terugkeer
- NO: tvangsretur
- PL: przymusowy powrót
- RO: returnare (fortata)/returnare sub escortă
- SE: tvångsmässigt återvändande
- SK: nútený návrat
- SL: obvezno vračanje
Apibrėžtis
Bendrosiomis aplinkybėmis – privalomas asmens grąžinimas į kilmės šalį, tranzito šalį arba trečiąją šalį (t. y. šalį, į kurią grįžta) remiantis administraciniu arba teismo sprendimu.
ES aplinkybėmis – grįžimo procesas, savanoriškai arba priverstinai vykdant prievolę grįžti į:
− savo kilmės šalį;
− tranzito šalį pagal ES ar dvišalius readmisijos susitarimus arba kitas nuostatas;
− kitą trečiąją šalį, į kurią atitinkamas trečiosios šalies pilietis savanoriškai nusprendžia grįžti ir į kurią jis būtų priimtas.
ES aplinkybėmis – grįžimo procesas, savanoriškai arba priverstinai vykdant prievolę grįžti į:
− savo kilmės šalį;
− tranzito šalį pagal ES ar dvišalius readmisijos susitarimus arba kitas nuostatas;
− kitą trečiąją šalį, į kurią atitinkamas trečiosios šalies pilietis savanoriškai nusprendžia grįžti ir į kurią jis būtų priimtas.
Sinonimai
priverstinis grąžinimas (angl. forced return)
Platesni terminai
grąžinimas / grįžimas
Siauresni terminai
išsiuntimas (angl. expulsion), savanoriškas išvykimas
Susiję terminai
savanoriškas grįžimas
Pastabos
1. Priverstinis grąžinimas suprantamas kaip grįžimas pagal priimtą sprendimą asmenį grąžinti. Direktyvos 2008/115/EB (Grąžinimo direktyvos) 3 straipsnio 3 dalyje tai vadinama „grąžinimu“ (ne „priverstiniu grąžinimu“), tačiau, siekiant išvengti painiojimo su migrantų grįžimu laisva valia, be valstybės nurodymo, grįžimas pagal priimtą sprendimą asmenį grąžinti vadinamas „priverstiniu grąžinimu“.
2. Ne ES aplinkybėmis anglų kalboje dažniau vartojamas terminas forced return („priverstinis grąžinimas“), kuris suprantamas kaip termino compulsory return („priverstinis grąžinimas“) sinonimas, t. y. grįžtama vykdant priimtą sprendimą asmenį grąžinti.
2. Ne ES aplinkybėmis anglų kalboje dažniau vartojamas terminas forced return („priverstinis grąžinimas“), kuris suprantamas kaip termino compulsory return („priverstinis grąžinimas“) sinonimas, t. y. grįžtama vykdant priimtą sprendimą asmenį grąžinti.
- BG: страна на връщане
- CZ: země návratu
- DE: Rückkehrland
- EE: vastuvõttev riik
- EN: country of return
- ES: país de retorno
- FI: paluumaa
- FR: pays de retour
- GA: tír fillte
- GR: χώρα επιστροφής
- HU: visszatérési ország
- IT: paese di ritorno
- LV: atgriešanas valsts (EU acquis) / izraidīšanas valsts (national)
- MT: Pajjiż fejn wieħed jirritorna / fejn w. imur lura
- NL: terugkeerland
- NO: returland
- PL: kraj powrotu
- PT: país de retorno
- RO: ţara de returnare
- SE: återvändandeland
- SK: krajina návratu
- SL: država povratka / vrnitve
Apibrėžtis
ES aplinkybėmis – trečioji šalis, į kurią grįžta trečiosios šalies pilietis.
Susiję terminai
kilmės šalis, tranzito šalis
Pastabos
1. Ši sąvoka teisiniais terminais neapibrėžta.
2. Dažniausia tai yra kilmės šalis, į kurią asmuo grįžta, tačiau ši apibrėžtis žodyne taikoma siekiant nurodyti kitas (galimas) kelionės šalis, pavyzdžiui, tranzito šalį arba kitą trečiąją šalį.
2. Dažniausia tai yra kilmės šalis, į kurią asmuo grįžta, tačiau ši apibrėžtis žodyne taikoma siekiant nurodyti kitas (galimas) kelionės šalis, pavyzdžiui, tranzito šalį arba kitą trečiąją šalį.